Getting More Out of Persian |
I think it was Rumi (and correct me here!) who said:
گاو در بغداد آيد يك زمان
او رود از اين كران تا آن كران
از همه عيش و خوشيها و مزه
او نبيند جز دو پوست خربزه
Which means, of course: A cow came to Baghdad for a time. It went from one (riparian?) coast to the other. From all the luxuries, delights and tastes to be had, it saw naught but two melon rinds.
Page 1 of 1 pages
Most Recent Articles
Most Recent Articles
- Linguistic Composition of Iran »
- Synonym »
- International Phonetic Association »
- The Language Instinct: How the Mind Creates Language »
- Paradoxical Commandments - use of adverb “anyway”. »
- Using Forums in Persian »
- Setting up Your Computer for Persian »
- Mission, Goals, Principles, Motivation, Vision »
- You have my word »
- All this history, what is it good for? »








