Creativity
Rostam yali bud.
- The Language Instinct: How the Mind Creates Language
- All this history, what is it good for?
- The Arrows of Arash
- Let’s get Simorqanized!
- Getting More Out of Persian
- Creativity
- Four Saturday Soiree
- You’ve got the power a.k.a. extiAr dArid
- Sohrab Lives
- Assimilation Anxiety
- Sentences with Courtship Magnets
- Sentences with Standard Magnets
The Language Instinct: How the Mind Creates Language
Language • Grammar • Academic Language • Basic Communication • Creativity •
by Rezwan on 03/27 at 08:17 AM
Permalink »
All this history, what is it good for?
اين همه تاريخ به چه درد مى خوره؟
Creativity • Mythology • Screenplays •
by Rezwan on 12/20 at 11:49 AM
Permalink »
The Arrows of Arash
تيران آرش
Creativity • Mythology •
by Rezwan on 12/19 at 09:52 PM
Permalink »
Arash(e) kamAngir is my current favorite mythological hero. The guy was an archer. In a Buddhist way, he became the arrow, and he is flying still.
Let’s get Simorqanized!
سيمرغالنظم شويم
About • Words • Creating New Words • Creativity • Mythology •
by Rezwan on 12/18 at 08:28 PM
Permalink »
Persian (a.k.a. Iranian) mythology is filled with fantastical bird stories. These stories are elaborate metaphors that have transcendental, universal implications and are relevant to our post-modern world. Here is a look at the mythic bird, Simorq.
Getting More Out of Persian
About • Creativity • Poetry •
by Rezwan on 12/18 at 04:57 PM
Permalink »
I think it was Rumi (and correct me here!) who said:
گاو در بغداد آيد يك زمان
او رود از اين كران تا آن كران
از همه عيش و خوشيها و مزه
او نبيند جز دو پوست خربزه
Which means, of course: A cow came to Baghdad for a time. It went from one (riparian?) coast to the other. From all the luxuries, delights and tastes to be had, it saw naught but two melon rinds.
Creativity
نو آورى، خلاقيت، آفرينندگى، ابتكار
Words • Creating New Words • Creativity •
by Rezwan on 12/17 at 10:56 PM
Permalink »
In which we discuss the importance of creativity in language. This includes taking a creative approach to language, and leveraging language to increase your own creativity, to help you make connections you may not otherwise.
Four Saturday Soiree
چار شنبه سورى
Basic Communication • Body Language • Creativity • Mythology •
by Rezwan on 12/17 at 06:57 PM
Permalink »
What is this man doing?
- dodging a flame thrower;
- dancing in Jerry Bruckheimer’s “Swan Lake”;
- taking off with his rocket propelled back pack
- sacrificing himself by throwing his body on the fire to put it out and save all those people behind him;
- leaping over fire in an ancient pre-new years purification rite.
You’ve got the power a.k.a. extiAr dArid
اختيار داريد
Words • Vocabulary • Basic Communication • t'Arof • Creativity • Poetry •
by Rezwan on 12/17 at 04:09 PM
Permalink »
My favorite Persian t’Arof, right up there with “step on my eyeballs” and “I am your sacrifice” is this one. “extiAr dArid.” (Others write it as ekhtiaar, ekhtyar, ekhtyaar. Sound it out: ecch, like yeccch, ti like tea, Ar, like are. eccch-tea-are, d-are-eed. extiAr dArid. See our transliteration section). What does it mean, and why is it the coolest t’Arof ever?
Sohrab Lives
زنده باد سهراب
Creativity • Mythology •
by Rezwan on 12/14 at 02:29 PM
Permalink »
The Persepolis picture I use on the Standard Persian-English magnet kit has inspired me.
It’s a picture of my nephew taken just a couple years ago at Persepolis. At first I thought it’s nice because it shows the glorious past, the two guards at Persepolis, and then Sepehr - a boy mimicking the guards, taking on their pose in front of them. This shows a historical continuity, shows that we are carrying on tradition.
But that’s not it. That’s not what specifically resonates with me about the picture. Carrying on tradition is fun up to a point, but what really makes my heart beat, what’s more thrilling to me is….
Wake up Iran, there are new kids in town.
Assimilation Anxiety
نگرانى يا دلواپسى از جذب شدن يا همگونى ساخته شدن
About • Creativity • Mythology •
by Rezwan on 12/12 at 05:57 PM
Permalink »
This site was founded by an Iranian+American who suffers, as many Iranian+Americans do, from Assimilation Anxiety. Luckily, the cure is easy!
Sentences with Courtship Magnets
جمله سازی با مغناطیسهای خواستگاری
Grammar • Sentence Basics • Basic Communication • Creativity • Creative Writing Exercises • Products •
by Rezwan on 11/29 at 03:28 PM
Permalink »

This sentence means: “The picture of the beloved laughs at me.” - read it right to left, of course, like this: aks{embed=bits/ezafe-e} ma’shuq be man mixandeh.
Check out more sentences and see how things get lost (and found) in translation.
Also, don’t forget to join the forums and contribute your own sentences to the Courtship cyber-fridge! You can also post your creations on twitter like I do!
Sentences with Standard Magnets
جمله بازی با مغناطیسهای متداول
Grammar • Sentence Basics • Creativity • Creative Writing Exercises • Products •
by Rezwan on 11/15 at 07:15 PM
Permalink »

This sentence means: “Long live the Persian language!” - read it right to left, of course, like this: zende bAd zabAn{embed=bits/ezafe-e} fArsi.
Check out more sentences and see how things get lost (and found) in translation.
Also, don’t forget to join the forums and contribute your own sentences to the Standard cyber-fridge! You can also post your creations on twitter like I do!








