International Phonetic Association |
?بینالمللی |
Letters • Phonemes • Transliteration •
by Rezwan on 04/04 at 11:46 PM
Printer Friendly • Tell-a-Friend•
(1) Comments •
You may be wondering why this site chooses not to use the International Phonetic Association (IPA)'s notation to transliterate Persian text.
The main reason is that we want to keep things simple.
We can't be bothered to find the keystroke combination to type up the special characters needed for phonetic representation of sounds.
We figure none of our users will be able to either. So we use a simple system that, if you follow it consistently, will give you the ability to read and figure out Persian words written in English.
Bonus value: Our system is practical and easy for text-messaging.
We do, however, encourage you to look into the international phonetic methods on your own. Knock yourself out.
Below is an example of the IPA's notation for vowels. Click on the image to go to their page and download the entire chart.
|
Previous Article » Paradoxical Commandments - use of adverb "anyway". |









Thanks! Having taken a look at the IPA site, I am glad you’ve kept it simple.