Nicholas987 - 30 July 2009 03:38 AM
I am bit old and my Persian friend Pervaiz used to call me one thing that I look like “KHUSH DAMAEN”
Hi Nicholas,
I’m not sure what that means. I would have to see it spelled out in Persian. Our vowels are different. In any case, khush (which I would transliterate “xosh") I’m assuming is خوش - which means “good, well, pleasant” . It is often used as a prefix, e.g., xosh-andAm is xosh + andAm is good+body or build and means shapely, strapping. xosh-bAvar is good+belief and means gullible.
OK, take a second to familiarize yourself with the transliteration, because a lot hinges on it.
So your friend is calling you good+"damaen" - now, how exactly is he pronouncing that? Is it actually dAman - دامن - which means skirt? Are you a skirt chaser? Do you look good in drag? Or could it be “damA” (but why “en") at the end? - damA - دما means temperature, heat, torridity. Maybe you’re hot, or hot headed…
I really don’t know. The damaen I can’t figure out. Need an accurate transliteration.