<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">

    <title type="text">Cool zabAn Forum</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.coolzaban.org/index.php/forums/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.coolzaban.org/index.php/forums/atom/" />
    <updated>2009-08-02T06:02:13Z</updated>
    <rights>Copyright (c) 2006</rights>
    <generator uri="http://expressionengine.com/" version="1.7.0">ExpressionEngine</generator>
    <id>tag:coolzaban.org,2006:12:30</id>


    <entry>
      <title>Rumi &#45; Each breath brings a song of love &#45; هر نفس آواز عشق مى رسد</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.coolzaban.org/index.php/forums/viewthread/5/" />      
      <id>tag:coolzaban.org,2006:index.php/forums/viewthread/.5</id>
      <published>2006-12-01T20:44:35Z</published>
      <updated>2009-08-02T06:02:13Z</updated>
      <author><name>Rezwan</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>OK, I loved the thank you note on the wedding invitation, but not sure I got the meaning.&nbsp; It says:</p>

<blockquote><p><span class="farsi"><br />
هر نفس آواز عشق مى رسد از چپ و راست&nbsp;  <br />
&nbsp;  &nbsp; ما بفلك مى رويم عزم تماشاكراست<br />
ما بفلك بوده ايم يار ملك بوده ايم&nbsp;  <br />
&nbsp;  &nbsp; باز همانجا رويم جمله كه آن شهر ماست</span>
</p></blockquote>

<p>Cool.&nbsp; I think it sounds like this, with the parts I am not sure of in color:
</p><blockquote><p>
har nafas AvAze eshq miresad az chap o rAst &nbsp;  <br />
mA be falak miravim <span style="color:purple;">azme tamAshAkarAst</span><br />
mA be falak bude-im yAreh <span style="color:blue;"><b>malak*</b></span> bude-im &nbsp;  <br />
bAz hamAnjA ravim jomleh ke An shahre mAst </p>

<p><br />
<span style="color:blue;">*Note I had initially thought this was &#8220;molek&#8221;, but was corrected in post below.&nbsp; Apparently Molek isn&#8217;t even a word </span> <img src="http://www.ajaban.com/images/smileys/bigsurprise.gif" width="19" height="19" alt="big surprise" style="border:0;" /> </p></blockquote>

<p>So I think it means:&nbsp; </p>

<p>Each breath brings a song of love from the left and right.<br />
We go to our destiny (or the heavens) resolved spectators (OK, I have no idea what azme tamAshAkarAst is)<br />
We were at our destiny (or the heavens), we were (already) the companion of angels, <br />
and we&#8217;re going there again because in sum - that&#8217;s our hood (well, &#8220;city&#8221;, but hood is more hip).</p>

<p>OK, whaddaya think?&nbsp; Am I on the right track?
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Benny Hill Poetry</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.coolzaban.org/index.php/forums/viewthread/7/" />      
      <id>tag:coolzaban.org,2006:index.php/forums/viewthread/.7</id>
      <published>2006-12-01T23:09:37Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>Rezwan</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Check out this link. It has a more positive version of the poem below.&nbsp;  <a href="http://www.coolzaban.org/index.php?URL=http%3A%2F%2Fwww.emule.com%2F2poetry%2Fphorum%2Fread.php%3F7%2C152028%2C152411">http://www.emule.com/2poetry/phorum/read.php?7,152028,152411</a></p>

<p>This is how I feel about the magnet project  <img src="http://www.ajaban.com/images/smileys/cheese.gif" width="19" height="19" alt="cheese" style="border:0;" /> </p>

<blockquote>

<p>They said that it could not be done, he said just let me try.<br />
They said, &#8220;Other men have tried and failed,&#8221; and he answered, &#8220;But not I.&#8221;<br />
They said, &#8220;It is impossible,&#8221; he said, &#8220;There is no such word.&#8221;<br />
He closed his mind, he closed his heart to everything he heard.</p>

<p>He said, &#8220;Within the heart of man, there is a tiny seed.<br />
It grows until it blossoms, it&#8217;s called the will to succeed.<br />
Its roots are strength, its stem is hope, its petals inspiration,<br />
Its thorns protect its strong green leaves, its grim determination.</p>

<p>&#8220;Its stamens are its skills which help to shape each plan,<br />
For there&#8217;s nothing in the universe beyond the scope of man.&#8221;<br />
They thought that it could not be done, some even said they knew it,<br />
But he faced up to what could not be done, and he couldn&#8217;t bloody do it!</p>

<p>Benny Hill</p></blockquote>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Hafez on Anousheh Ansari</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.coolzaban.org/index.php/forums/viewthread/9/" />      
      <id>tag:coolzaban.org,2006:index.php/forums/viewthread/.9</id>
      <published>2006-12-06T15:11:41Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>Rezwan</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>I&#8217;m most inspired by Anousheh&#8217;s space flight and all she&#8217;s done with the X-prize.&nbsp; When she went to space I did a fAle HAfez for her, and after only 2 flips of the book, came to this line which seems to fit (&#8220;anis&#8221; also seems close to &#8220;Anousheh&#8221;):&nbsp; </p>

<p><span style="font-size:16px;">ستاره اى بدرخشيد و ماه مجلس شد -&nbsp; دل رميده ما را انيس و مونس شد</span></p>

<p>&#8220;setAre-i bederakhshid va mAheh majles shod, deleh ramideyeh mA rA anis o munes shod&#8221;<br />
A star shone and became the moon of our gathering, It became the intimate and companion to our skittish hearts.</p>

<p>She certainly is a shining star, really looked like one what with the view of the burning rockets of the soyuz seen from below, where the rest of us, her fans and well-wishers huddled in wait for her safe return.</p>

<p>We with the &#8220;deleh ramideh&#8221; - skittish hearts, bolting, startled, disillousioned.&nbsp; Longing to break free from earthly bonds.&nbsp; She&#8217;s done it!&nbsp; Companion, and champion to us!</p>

<p>What a thrill!
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Hafez is really into auto&#45;flattery</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.coolzaban.org/index.php/forums/viewthread/6/" />      
      <id>tag:coolzaban.org,2006:index.php/forums/viewthread/.6</id>
      <published>2006-12-01T21:19:17Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>Rezwan</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>OK, maybe it would be better described as &#8220;reflexive&#8221;.&nbsp; Anyway, Hafez just likes to talk to/about himself at the end of every poem.&nbsp; Just like a rapper with a tag line.&nbsp; </p>

<p>It would be nice to have a Hafez movie where he&#8217;s a rapping youth.&nbsp; </p>

<p>Like this bit of attached poetry.&nbsp; He ends with:</p>

<p>she&#8217;re HAfez hame beyt&#8217;ol&#8217;qazale ma&#8217;refatast<br />
Afarin bar nafse delkesh va lotfe soxanash.</p>

<p>(yes, I use x not kh.&nbsp; Why two letters when you can use one?)</p>

<p>So, he&#8217;s saying &#8220;Hafez&#8217;s poetry is all sublime (cultured? wise? insightful?) beyts and qazals.&nbsp; Kudos on his heart-pulling essence and the condescension of his speech.&#8221;&nbsp; OK, that was too literal.&nbsp; Kudos on his heart-throbbing essence and the grace of his speech?&nbsp; The generosity of granting us his words.&nbsp; That stud.&nbsp; And all the girls and many of the boys go OOOOOH!&nbsp; HAFEZ!
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>


</feed>
